Fransızca nasıl bir dil?

Fransızca genellikle kulağa hoş geldiği söylenen dillerden biridir. Romantik filmlerde ve özellikle eski Yeşilçam filmlerinde sıklıkla Fransızca şarkılara denk gelmişizdir. Fransızca öğrenmeye başlamadan önce bu şarkıları anlamasam bile büyük bir keyifle dinlerdim. Şu an anlayarak dinliyorum. :) Bugün yazacağım yazıda bu dilin bazı özelliklerinden bahsetmek istiyorum. İlerki günlerde bu güzel dili farklı açılarla ele alacağım. :)

Fransızca Hint-Avrupa dil ailesinin Roman dilleri kolundan. Kelimelerin dişi ve eril olmak üzere iki adet cinsiyeti var. Ancak bu cinsiyetlerin bir mantığı yok. :) Daha önceki yazımda da bahsettiğim gibi, Türkçe ile kıyaslamamak lazım. :) Peki bir gereği var mı bu cinsiyetlerin? Bana sorarsanız herhangi bir gerekliliği yok. :) 
Tabii Fransızca açısından ele almak gerekiyor. O halde neden kelimelerin cinsiyetini bilmek zorundayız? Çünkü kelimenin cinsiyetini bilmeden doğru cümle kuramayız. Bu yüzden yanlış anlamlar çıkabilir ve dilbilgisi açısından da yanlış yapmış oluruz. 
Çünkü kelimenin cinsiyetine göre fiil çekimi yapılıyor ve  zamirler(şahıs zamiri,işaret zamiri,belgisiz zamirler),sıfatlar,belirteçler vs. kullanılıyor.

Örnek: Le sac est noir. (=Çanta siyahtır.)(Çanta kelimesinin cinsiyeti erildir. O yüzden 'le' artikeli kullanılır.)
            La jupe est noire.(=Etek siyahtır.) (Etek kelimesinin cinsiyeti dişidir. O yüzden 'la' artikeli kullanılır ve noir yani siyah kelimesine -e eklenir.)

Örnekte de gördüğünüz gibi kelime dişi olduğunda -e ekliyoruz. Bu arada istisnalar tabi ki var ama ben yüzeysel olarak anlattım.

Bu cinsiyetleri bilmeyle ilgili İspanyolca ya da İtalyanca'daki gibi belli bir kural yok. Yani çanta kelimesini 'sac' olarak değil de 'le sac' olarak ezberlemek gerekiyor. Sadece bazı kurallar o kurallar sayesinde cinsiyetini tahmin edebiliyorsunuz. Tabi bu da her zaman geçerli olmayabiliyor. :) 

İngilizce'deki gibi 'present perfect tense' yok :) Şimdiki zaman da yok. Bu ikisinin anlamını geniş zaman karşılıyor. Şu anda yaptığınız eylemi zarflar ile vurgulayabilirsiniz.

Örnek: Je bois du café chaque matin. (Her sabah kahve içerim.)
            Je bois du café maintenant. (Şu an kahve içiyorum.)
            
Fransızca harf israfı olan bir dil ve yazıldığı gibi okunmuyor. Ancak okunuş kurallarını bildikten sonra zorlanmıyorsunuz. 

Örnek: Qu'est que c'est?(bu nedir?)
            'kesköse' diye okunuyor. :) 

'R' ve 'n' harflerinde gırtlak kullanılıyor. Ancak Arapça kadar kulağa sert gelmiyor.:)

Günlük konuşmada kelimeleri çok yutuyorlar ve ağızlarının içinde konuşuyorlar. Fransa'nın bölgelerine göre telaffuzları farklılık gösterebiliyor. Ben genellikle Paris ve Fransa'nın güneyinde konuşulan Fransızca'yı beğeniyorum. Güneyinde İspanya ve İtalya ile komşu olduğu için İspanyolca ve İtalyanca etkileri taşıyor.  


Yorumlar

  1. Ingilizce tercume okuyorum. Bu sene ek dil olarak fransizcaya basladik ve universitede devamli ders olacagini soylediler.Fransizca ogrenmek guzel hep bi ilgim, merakim olmusdur su fransiz diline, milletine. Lakin dil cok karisik gerek okuma yazma açisindan, gerek gramer. Kafa karistiriyor. Ogretmen de zayif olunca ve yasadigim yerde bu dili iyice ogrenmek icin kitap bulunmayinca iyice zorlasiyor.Bulunanlar da fransizca. Ingilizce anlatimli olanini bile bulamadim. Gecen ogretmene ya hocam neden sifatlar bazen isimden once bazen sonra geliyor diye sorduk. Hoca bi derinlemesine dusundu, cok guzel, cok mantikli soru ben gidip bunu bir arastirayim falan dedi.. saka gibi. Sadece kendi bildigini ogretiyor, ogrencilerin sorulari yanitsiz kaliyor. Bu dili iyi ogrenmek, gelistirmek icin neler onerirsiniz?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Öncelikle sıfatlar ile ilgili bilgi vereyim. 'autre,beau,bon,grand,gros,haut,jeune,mouvais,nouveau,vieux' bu sıfatlar isimden önce gelir. Bu sıfatlardan bazıları isimden sonra gelirse anlamı değiştiriyor. Onun haricinde sıra sayıları da isimden önce gelir. (le premier jour=birinci gün ya da le quinzième siècle= 15. yüzyıl) Bunlar haricindeki sıfatlar çoğunlukla isimden sonra geliyor. Tabi istisnalar olabiliyor fazla ayrıntıya girmek istemiyorum. :)
      Size tavsiyem fransızca anlatımlı kitaptan çalışmanız inanın ingilizce anlatımlı olandan daha yararlı olacaktır. Kelimeleri filan araştırırken kelime bilginiz artar. Eğer konuyu anlamazsanız internette fransızca grameri ingilizce anlatan siteler mevcut. Français facile diye bir site var orayı tavsiye ederim gerek dil bilgisi anlatımı gerek alıştırmalar açısından. Onun haricinde fransızca filmler izleyin, konuşmalar dinleyin ki kulağınıza doğru yerleşsin. Bu dil biraz zordur. Çünkü ayrıntı ve istisna biraz fazladır. Hocanızın böyle olması kötü olmuş. :/ Hocanız cevap vermiyorsa bana sorabilirsiniz kafanıza takılan konuları gramer ile ilgili. Seve seve cevaplarım. İyi bir şekilde öğrenmek gerekiyor eğer bir konu yanlış öğrenilirse diğer konularda sorun çıkabilir. Çünkü hepsi birbiri ile bağlantılı. :)

      Sil
    2. Tesekkurler, Ilayda :) Paylasdiginiz bilgiler,tavsiye ve onerileriniz cok degerli. Blogunuzu izlemege devam edicem.

      Sil
  2. Bu yorum yazar tarafından silindi.

    YanıtlaSil
  3. Bu sayfanızda tanıtım çalışması yapmak istiyoruz. Detaylar için lütfen iletişime geçin. marketing@protranslate.net

    YanıtlaSil
  4. Merhaba.ben Fransızca mütercim tercüman okumak istiyorum.fakat tereddütlerim var..Zor mu öğrenmek yada iş imkanı nasil mezun olduktan sonra.. Bilginiz varsa paylarirsaniz cok sevinirim..bana çok yardımcı olursunuz..

    YanıtlaSil

Yorum Gönder